Kicsit bepánikoltam, hogy jövök én ahhoz, hogy egy Apollinaire-szöveget kommentáljak, fogalmam sincs a kortárs francia irodalomról, sőt, tékápé Apollinaire-től se sokat olvastam eddig, azt se tudom, hogy az irodalmi mozgalom, amiről ír, valóban így működött-e, és egyáltalán! Én csak a szöveget ismerem, semmi háttérinformációm nincs a dologról, c'est pas juste! Kerestem hozzákapcsolódó más szövegeket, de nem lettem okosabb, és kb. az egész francia irodalomtörténetet ismernem kéne ahhoz, hogy tudjam, mi is ennek a konkrét szövegnek a szerepe... Áááááá!!!
Már megírtam az első részét a dolognak, de fogalmam sincs, hogy jó-e és egyáltalán, nem elég, hogy a tartalom teljesen elbizonytalanít, ráadásul nyelvi problémák is vannak, én ezt a nyelvet nem beszélem, mármint az irodalmi franciát, nem tudok ilyen stílusban prezentálni egy fogalmazást. Áááááá!!!
Mi lenne, ha arról kéne írnom, mik a terveim a hétvégére? Vagy a családomról. Na? Velem lehet egyezkedni. ;)
PS. A probléma gyökere valójában az, hogy arra az órára kell megírni ezt a beadandót, amikor szó lesz róla. Vagyis addig magamnak kell kitalálni hozzá mindent... Majd hétfőn jól pofáraesek, hogy háhá, nem is ezt/így kellett volna...
PS. A probléma gyökere valójában az, hogy arra az órára kell megírni ezt a beadandót, amikor szó lesz róla. Vagyis addig magamnak kell kitalálni hozzá mindent... Majd hétfőn jól pofáraesek, hogy háhá, nem is ezt/így kellett volna...
Na de kérem, a valódi bölcsészfeladat nem a szemináriumon elhangzott, megcsócsált, szétosztott ismeretek reprodukálása, hanem az érzékeny, kreatív és alkotó gondolkodás és annak pontos, érthető közlése. Mit szólsz?
RépondreSupprimerKösz szépen. :P
RépondreSupprimerAz egész bejegyzés alatt azt vártam, hogy kiderüljön, mit jelent a cím. :P Nem derült ki.
RépondreSupprimerKérdőjel.